亚洲人成线777777_yy6080理论亚洲一级理论无码_四虎色网_先锋影音男人,免费又色又爽又黄的视频,日本,亚洲人妖精品网站,日本免费二区三区久久,天天看片免费,亚洲wumachengren电影综合欧美,国产没成年无码久久久久毛片,午夜影院一级片

全國 [切換]
關(guān)于我們

觀筑情報(bào)站 總獎(jiǎng)金650萬元!,!中國平潭環(huán)竹嶼灣區(qū)域城市設(shè)計(jì)國際方案征集

福建福州 全部類型 2025年05月02日
下文中“***”為隱藏內(nèi)容,,僅對乙方寶會(huì)員用戶開放,會(huì)員后可查看內(nèi)容詳情
平潭位于中國福建東部沿海,,是祖國大陸距臺(tái)灣本島最近的地方,,在探索兩岸融合發(fā)展新路、推進(jìn)高水平對外開放中具有獨(dú)特優(yōu)勢,。自設(shè)立平潭綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)****

Pingtan, located along the eastern coast of Fujian Province, China, is the closest point on the mainland to the island of Taiwan. It holds a unique advantage in exploring new paths for cross-strait integrated development and promoting high-level openness to the world. Since the establishment of Pingtan Comprehensive Pilot Zone, Pingtan has steadily deepened its openness and development, achieving continuous progress in economic and social development. The region has laid a solid foundation for advancing high-quality development of the "One Island, Two Windows, Three Zones" initiative from a higher starting point.


環(huán)竹嶼灣區(qū)域地處平潭中部核心地區(qū),,西臨海壇海峽,生態(tài)資源優(yōu)越,,區(qū)位優(yōu)勢顯著,,是不可多得的內(nèi)灣地區(qū),現(xiàn)已謀劃了游艇碼頭,、影視基地等重點(diǎn)項(xiàng)目,。隨著平潭總體發(fā)展規(guī)劃,、建設(shè)兩岸融合發(fā)展示范區(qū)等國家戰(zhàn)略舉措陸續(xù)實(shí)施,平潭已開展了新一輪國土空間總體規(guī)劃編制工作,,并提出將該區(qū)域打造為平潭城市發(fā)展的中心地區(qū),、引領(lǐng)“一島兩窗三區(qū)”建設(shè)的核心載體,通過湖灣聯(lián)動(dòng),,進(jìn)一步集聚核心,、提升功能、聯(lián)動(dòng)內(nèi)外,、銜接陸海,,塑造環(huán)灣向海的世界級(jí)灣區(qū),彰顯平潭海島型城市特點(diǎn),。

The Zhuyu Bay Area, situated in the core central region of Pingtan, borders the Haitan Strait to the west. With superior ecological resources and significant geographical advantages, it is a rare inland bay area. Key projects such as yacht marina base and film base have already been planned. As national strategic initiatives like Pingtan's overall development plan and the construction of a cross-strait integrated development demonstration zone are implemented, Pingtan has initiated a new round of territorial spatial planning. The goal is to establish this area as the central hub of Pingtan's urban development, a core platform for leading the construction of the "One Island, Two Windows, Three Zones" initiative. Through the integration of the bay and lake, the aim is to further concentrate core functions, enhance capabilities, connect internal and external areas, and link land and sea, shaping a world-class bay area that highlights Pingtan's island-city characteristics.


本次中國平潭環(huán)竹嶼灣區(qū)域城市設(shè)計(jì)國際方案征集工作,旨在高起點(diǎn)征集兼具國際視野與地方特色的城市設(shè)計(jì)理念和設(shè)計(jì)方案,,高站位謀劃環(huán)竹嶼灣區(qū)域功能定位,,高標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)環(huán)竹嶼灣區(qū)域城市空間,融入平潭綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)國土空間規(guī)劃修編工作,,指導(dǎo)環(huán)竹嶼灣區(qū)域開發(fā)建設(shè),。

This Project aims to solicit urban design concepts and plans that combine international vision with local characteristics from a high starting point. It seeks to strategically plan the functional positioning of the Zhuyu Bay area and design its urban space to high standards at an advanced level. The initiative will integrate with the revision of Pingtan's territorial spatial planning and guide the development and construction of the bay area.

02

征集范圍和內(nèi)容
Project Scope

中國平潭環(huán)竹嶼灣區(qū)域占地面積約25平方公里,本次征集范圍主要由以下兩部分構(gòu)成:

The Zhuyu Bay Area covers approximately 25 square kilometers. This Project is divided into the following two scopes:

2.1 重點(diǎn)設(shè)計(jì)范圍

Urban Design Scope

環(huán)竹嶼灣和竹嶼湖周邊地區(qū),,落實(shí)“一島兩窗三區(qū)”核心功能的重要載體,,面積約15平方公里。要以陸海統(tǒng)籌,、灣湖一體為原則開展總體城市設(shè)計(jì),,打造竹嶼灣國際游艇基地,拓展灣區(qū)服務(wù)功能,。

The area around Zhuyu Bay and Zhuyu Lake, spanning about 15 square kilometers, serves as a key platform for realizing the core functions of the "One Island, Two Windows, Three Zones" initiative. The overall urban design should follow the principles of land-sea coordination and bay-lake integration, aiming to develop the Zhuyu Bay International Yacht Base and expand the service functions of the bay area.

2.2 協(xié)調(diào)研究范圍

Coordination Research Scope

重點(diǎn)設(shè)計(jì)范圍外圍地帶,,面積約10平方公里。要立足平潭資源本底優(yōu)勢,,統(tǒng)籌資源環(huán)境的保護(hù)與開發(fā)利用,,協(xié)調(diào)重點(diǎn)設(shè)計(jì)范圍和外圍地區(qū)發(fā)展和空間布局,形成山水林田湖海與城市相融的多維景觀,,彰顯環(huán)灣面海的海島城市新形象,。

The peripheral area of the urban design scope, covering about 10 square kilometers, should leverage Pingtan's inherent resource advantages. It should balance the protection and utilization of resources and the environment, coordinate the development and spatial layout of the urban design area and its surroundings, and create a multidimensional landscape where mountains, waters, forests, fields, lakes, and the sea blend with the city, showcasing a new image of an island city.

△征集范圍示意圖

Project Scope Diagram

各范圍的設(shè)計(jì)要求和成果要求詳見資格預(yù)審文件第三章《設(shè)計(jì)任務(wù)書》。

The detailed design tasks and deliverable requirements for each phase are outlined in Prequalification Document Chapter 3 Design Program.


03
合格申請人資格條件
Requirements Of Eligible Applicants
3.1 申請人須具有獨(dú)立承擔(dān)民事責(zé)任的能力,,不接受自然人參與應(yīng)征,。
An Applicant must have the ability to bear civil liability independently, and the participation of natural person is not accepted.

3.2 申請人須具有承擔(dān)本次征集內(nèi)容相應(yīng)的資格及能力:
An Applicant must have the corresponding qualifications and abilities to undertake the content of this Project:

3.2.1 承擔(dān)功能策劃工作的境內(nèi)外申請人須在其所在國家或地區(qū)合法注冊,具有相應(yīng)的業(yè)務(wù)范圍,。
The overseas or domestic Applicants undertaking functional planning work, must be legally registered in the country or region where it is located and be equipped with corresponding scope of services.

3.2.2 承擔(dān)規(guī)劃和/或城市****
If the Applicants undertaking planning and/or urban design work is a domestic institution(excluding Applicants from Hong Kong, Macao or Taiwan), it must have the qualification certificate of the qualification certificate of Grade A of Urban and Rural Planning issued by Ministry of Natural Resources, People’s Republic of China. If the Applicant is an overseas institution with a registered subsidiary in China (excluding Hong Kong, Macau, and Taiwan) and participates in the solicitation under the name of the subsidiary, it shall comply with the requirements of this Article.

3.2.3 承擔(dān)規(guī)劃和/或城市設(shè)計(jì)工作的申請人,,如為境外機(jī)構(gòu)的,,須在其所在國家或地區(qū)合法注冊,具有相應(yīng)設(shè)計(jì)許可,。港,、澳、臺(tái)機(jī)構(gòu)按本條執(zhí)行,。
If the Applicant undertaking planning and/or urban design work is an overseas institution, it must be legally registered in the country or region where it is located and be equipped with corresponding design license. Applicants from Hong Kong, Macao or Taiwan shall comply with the requirement of this Article.

3.3 本項(xiàng)目接受聯(lián)合體:
The Consortium is accepted in this Project:

3.3.1 本次征集內(nèi)容主要包含功能策劃和城市設(shè)計(jì),。申請人可以根據(jù)自身需求和能力選擇單獨(dú)或以聯(lián)合體的形式參加資格預(yù)審。如果以聯(lián)合體形式參加,,聯(lián)合體成員數(shù)量不得超過3家,,且須共同簽署一份聯(lián)合體協(xié)議書。
The scope of this solicitation primarily includes functional planning and urban design. Applicants may choose to participate in the prequalification process either individually or as part of a consortium, based on their needs and capabilities. If participating as a consortium, the number of members of the Consortium shall not exceed 3 and must jointly execute a consortium agreement.

3.3.2如果以聯(lián)合體形式參加:聯(lián)合體所有成員均須滿足本公告第3.1條的要求,;聯(lián)合體中承擔(dān)功能策劃工作的所有成員必須滿足第3.2.1條的要求,;聯(lián)合體中承擔(dān)規(guī)劃和/或城市設(shè)計(jì)工作的所有成員根據(jù)其注冊地必須滿足第3.2.2條或第3.2.3條對應(yīng)的要求。
If participating in the prequalification process as a consortium, all members must meet the requirements outlined in Article 3.1. The member responsible for functional planning must comply with Article 3.2.1. The member who undertaking planning and/or urban design must meet the corresponding requirements of Article 3.2.2 or Article 3.2.3, depending on their domicile.

3.3.3聯(lián)合體的組成以提交的資格預(yù)審《申請文件》為準(zhǔn),,聯(lián)合體各方不得再以自己名義單獨(dú)參與本次征集活動(dòng),,也不得同時(shí)加入?yún)⑴c本次征集活動(dòng)的其他聯(lián)合體,否則,,相關(guān)《申請文件》無效,。
The composition of the consortium shall be based on the Application Document submitted. Each member to the Consortium shall not participate in this Solicitation alone in their own name, nor shall they join other Consortia participating in this Prequalification at the same time. Otherwise, the relevant Application Document shall be rejected.



04
《資格預(yù)審文件》的獲取

Acquisition Of Prequalification Document


4.1 凡有意參加本次方案征集活動(dòng)的潛在申請人,請于 ****16:00時(shí)至****16:00時(shí)(北京時(shí)間,,下同),,在點(diǎn)擊登錄查看網(wǎng)站(www.shabidding.com,下同)在線獲取《資格預(yù)審文件》,。
All potential Applicants who are interested in participating in this Project can download the Prequalification Document through SITC Website (www.shabidding.com) from 16:00 Apr 27th, 2025 to 16:00 May 7th, 2025 (Beijing Time, same hereinafter).
4.2 申請人首次使用點(diǎn)擊登錄查看網(wǎng)站需完成注冊程序,。已注冊的申請人可使用供應(yīng)商登錄名和密碼登錄工作臺(tái),搜索進(jìn)入本項(xiàng)目公告頁面,,點(diǎn)擊右上角“獲取文件”按鈕,,填寫基本信息提交后即可返回工作臺(tái)下載《資格預(yù)審文件》。征集代理不接受沒有在點(diǎn)擊登錄查看網(wǎng)站上注冊和沒有《資格預(yù)審文件》下載記錄的申請人提交的《申請文件》,。如申請人為聯(lián)合體,,聯(lián)合體中任一成員均可進(jìn)行注冊并下載《資格預(yù)審文件》,無需在《資格預(yù)審文件》的獲取階段明確聯(lián)合體組成,。聯(lián)合體組成以提交的資格預(yù)審《申請文件》為準(zhǔn),。
Applicants who have never used SITC Website before shall finish the registration process first. Registered Applicants can download the Prequalification Document by clicking the “OBTAIN” button in the corresponding announcement webpage by searching this Project in the Portal after logging in. SITC will not accept the Application Documents submitted by the Applicants who have not registered on SITC Website or who have no download records of the Prequalification Document on SITC Website. There is no need to clarify the composition of the Consortium at the phase of Prequalification Document Acquisition. The composition of the Consortium shall be specified in its submitted Application Document.
4.3 申請人成功領(lǐng)取《資格預(yù)審文件》并不意味著其資格條件符合要求。申請人是否符合本公告第3條“合格申請人資格條件”由資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)判定,。
An Applicant's successful acquisition of the Prequalification Document does not mean that it is eligible for this Project. Whether an Applicant meets the requirements of Article 3 is determined by the Prequalification Jury.


05

申請文件的提交

Submission of Application Document


5.1 資格預(yù)審《申請文件》應(yīng)以電子文件和紙質(zhì)文件的形式提交,。提交截止時(shí)間為****11:00時(shí),提交的時(shí)間以電子文件上傳成功的時(shí)間為準(zhǔn),。除了在截止時(shí)間前成功上傳的《申請文件》外,,未在截止時(shí)間前上傳或以其他形式提交的《申請文件》一律不被受理,。
The Application Document shall be submitted in Electronic Documents as well as Hard Copies. The submission deadline of Application Document is 11:00 May 12th, 2025. The submission time of every Applicant is subject to the time when its Electronic Documents are successfully submitted. Any late submission or submission in any other form will not be accepted.

5.2 電子文件包括全套正本《申請文件》的PDF掃描件和PPT文件。申請人應(yīng)登錄點(diǎn)擊登錄查看網(wǎng)站,,在工作臺(tái)點(diǎn)擊本項(xiàng)目“待上傳”按鈕后上傳資格預(yù)審《申請文件》的電子文件(以.rar或.zip形式壓縮后上傳,,請注意無需加密)并點(diǎn)擊頁面下方“提交”按鈕。
The Electronic Documents shall include the scanned copy in PDF of the full set of the original Application Document, and the required PPT file. Applicants shall log in SITC website, click the “UPLOAD” button in the Portal, upload the Electronic Documents and then click the “SUBMIT” button at the bottom of the webpage. (Please do not encrypt the compressed file and upload in .rar or .zip form.)

5.3 申請人應(yīng)將紙質(zhì)《申請文件》2套(正本1套,、副本1套),,以專人送達(dá)或郵寄形式于****17:00時(shí)之前提交至本公告第12條聯(lián)系地址。
Applicants shall also submit 2 sets of Hard Copies of its Applicant Document (clearly mark one as “ORIGINAL”, and the other one as “COPY”) by hand or by post to the contact address specified in Clause 12 of this announcement by 17:00 May 12th, 2025.

5.4 申請人應(yīng)當(dāng)確保其提交的資格預(yù)審《申請文件》的電子文件和紙質(zhì)文件內(nèi)容一致,。當(dāng)資格預(yù)審《申請文件》的電子文件與紙質(zhì)文件內(nèi)容不一致時(shí),,以電子文件為準(zhǔn)。
Applicants shall ensure that the contents of their Electronic Application Document and the Hard Copies submitted are consistent. In the event of any discrepancy between the Electronic Documents and the Hard Copies, the Electronic Documents shall prevail.



06

入圍方式

Prequalification


申請人提交了資格預(yù)審《申請文件》后,,資格預(yù)審評(píng)審委員會(huì)將對申請人從身份和資質(zhì),、綜合實(shí)力、主創(chuàng)設(shè)計(jì)師的資歷,、設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)的人員配置等方面進(jìn)行綜合評(píng)審和比較,,選擇5名申請人作為入圍應(yīng)征人和2名申請人作為備選應(yīng)征人。如申請人數(shù)量正好為5名或不足5名,,征集人有權(quán)重新組織資格預(yù)審,。
After the submission deadline of Application Document, the Prequalification Jury will conduct a comprehensive review of all Applicants by reviewing their identity and qualification, comprehensive ability, the qualifications of the chief designers, and the staffing of the design teams, etc., and select 5 applicants as shortlisted applicants, 2 applicants as alternate applicants. If there are exactly 5 Applicants or fewer than 5 Applicants, the Solicitor reserves the right to reorganize the Prequalification.


07

征集費(fèi)用

Solicitation Fee


7.1 入圍應(yīng)征人在方案評(píng)審會(huì)結(jié)束,,并經(jīng)方案評(píng)審委員會(huì)評(píng)定其方案符合《設(shè)計(jì)任務(wù)書》要求的,,將各獲得方案征集費(fèi)人民幣80萬元(含稅,下同),。如經(jīng)方案評(píng)審委員會(huì)評(píng)定,,應(yīng)征人的方案沒有達(dá)到《設(shè)計(jì)任務(wù)書》要求的,應(yīng)由方案評(píng)審委員會(huì)單獨(dú)出具書面意見且有半數(shù)以上評(píng)委簽字,,具體闡明不符合要求的設(shè)計(jì)內(nèi)容以及扣款標(biāo)準(zhǔn),,征集人將根據(jù)該書面意見扣減直至不支付該應(yīng)征人的方案征集費(fèi)。

Among Shortlisted Applicants, those whose deliverables of this Project are evaluated to have met the requirements set in the Design Program by the Scheme Review Committee will receive a Scheme Solicitation Fee of RMB 800,000.00 (tax included, same hereinafter) after the Scheme Review Meeting. If the Scheme Review Committee makes the decision that any Applicant’s deliverables of this Project failed to meet the requirements set in the Design Program, the Scheme Review Committee shall provide a written opinion with the signature of more than half of the committee to specify the unqualified contents and the deduction standard. The Solicitor is entitled to deduct a portion or all amount of the Applicant’s Scheme Solicitation Fee according to this opinion.


7.2 在方案評(píng)審會(huì)結(jié)束后,,經(jīng)方案評(píng)審委員會(huì)評(píng)定為前三名的優(yōu)勝應(yīng)征人,,將結(jié)合評(píng)委的專業(yè)意見對方案進(jìn)行優(yōu)化。若經(jīng)優(yōu)化方案評(píng)審委員會(huì)評(píng)定其優(yōu)化方案符合要求的,,征集人將根據(jù)優(yōu)勝應(yīng)征人的排名支付獎(jiǎng)金,。排名第一名的中選應(yīng)征人將獲得獎(jiǎng)金人民幣80萬元,排名第二名的優(yōu)勝應(yīng)征人將獲得獎(jiǎng)金人民幣50萬元,,排名第三名的優(yōu)勝應(yīng)征人將獲得獎(jiǎng)金人民幣20萬元,。

After the conclusion of the Scheme Review Meeting, the top 3 Shortlisted Applicants, as determined by the Scheme Review Committee, will optimize their deliverables based on the professional opinions of the judges. If the optimized deliverables are deemed to meet the requirements by the Optimized Scheme Review Committee, the Solicitor will award bonuses according to the ranking of the Shortlisted Applicants. The Shortlisted Applicant ranked 1st will receive a bonus of RMB 800,000.00, the Shortlisted Applicant ranked 2nd will receive a bonus of RMB 500,000.00, and the Shortlisted Applicant ranked 3rd will receive a bonus of RMB 200,000.00.


7.3 在優(yōu)化方案評(píng)審會(huì)結(jié)束后,排名第一名的中選應(yīng)征人將結(jié)合評(píng)委意見對優(yōu)化方案進(jìn)行深化整合,,并為征集人提供后續(xù)區(qū)域開發(fā)等咨詢服務(wù),,服務(wù)期為1年,。為此,征集人將向中選應(yīng)征人另行支付咨詢服務(wù)費(fèi)人民幣100萬元,。

After the conclusion of the Optimized Scheme Review Meeting, the Shortlisted Applicant ranked 1st as the winner will further integrate the optimized deliverables based on the professional opinions of the judges, and provide the subsequent regional development consulting services for a period of 1 year. In consideration thereof, the Solicitor shall pay the winner an additional consulting service fee of RMB 1,000,000.00.




08

日程安排

Schedule Of Solicitation

本次征集活動(dòng)的初步時(shí)間安排如下:

Preliminary schedule of this Project is as follows:


09

其他事項(xiàng)

Others


9.1 入圍應(yīng)征人若無中華人民共和國自然資源部頒發(fā)的城鄉(xiāng)規(guī)劃編制單位甲級(jí)資質(zhì),,且在方案優(yōu)化階段排名第一名成為中選應(yīng)征人,須承諾將另行委托一家具有中華人民共和國自然資源部頒發(fā)的城鄉(xiāng)規(guī)劃編制單位甲級(jí)資質(zhì)的單位,,共同配合完成整合深化階段的工作并為征集人提供后續(xù)區(qū)****
If a Shortlisted Applicant does not hold the Qualification Certificate of Grade A for Urban and Rural Planning issued by the Ministry of Natural Resources of the People’s Republic of China and ranks first as the winner in the Optimization Phase, it must commit to separately engage a third party with the qualification to assist in integrating the optimized deliverables during the Deepening Design Phase and providing subsequent regional development consulting services.

9.2 凡參加本次資格預(yù)審的申請人均被視為同意并接受《資格預(yù)審文件》的全部內(nèi)容及條款,。
All Applicants participating in this prequalification are deemed to agree and accept all the contents and terms of the Prequalification Document.

9.3 申請人在資格預(yù)審《申請文件》中所列出的主創(chuàng)設(shè)計(jì)師須親自開展本項(xiàng)目的設(shè)計(jì)工作,參加項(xiàng)目啟動(dòng)會(huì)與現(xiàn)場踏勘并親自進(jìn)行成果方案匯報(bào),。因此,,請所列出的主創(chuàng)設(shè)計(jì)師根據(jù)征集活動(dòng)時(shí)間安排提前預(yù)留時(shí)間、做好準(zhǔn)備,。如主創(chuàng)設(shè)計(jì)師確實(shí)無法赴現(xiàn)場參會(huì)的,,須向征集人提出申請并經(jīng)征集人同意后可通過視頻或電話會(huì)議的方式參會(huì)。所述情況將在資格預(yù)審評(píng)審時(shí)予以綜合考慮,。申請人為境外機(jī)構(gòu)的,,其設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)人員中應(yīng)至少有一名通曉漢語的人士。
The chief designers listed in the Application Document must carry out the design work, attend the Kick-off Meeting, participate in site-visit and present the Deliverables in person. Therefore, please make well preparation in advance according to the Schedule of Solicitation. If the chief designers are indeed unable to attend the meetings on site, they should attend meetings by video or telephone with the consent of the Solicitor. It will be taken into consideration by the Prequalification Jury. The design team of overseas Applicants should include at least one person who is fluent in Chinese.

9.4 本次征集活動(dòng)及相關(guān)文件的最終解釋權(quán)歸征集人,。
The Solicitor reserves the right of final interpretation of this Project and related documents.


*以上信息來源于本次征集活動(dòng)主辦方:平潭自然資源與生態(tài)環(huán)境,,觀筑情報(bào)站將持續(xù)關(guān)注此項(xiàng)目,及時(shí)發(fā)布最新項(xiàng)目信息,,更多更及時(shí)項(xiàng)目信息,,請加入下方項(xiàng)目對接服務(wù)!

*The above information is provided by the organizers of this solicitation campaign. Guanzhu Intelligence Station will continue to track this project and share the latest updates promptly. For more and faster project details, join our project matching service below!





本期“觀筑情報(bào)站”其他熱門競賽信息




01
2025 大型國際設(shè)計(jì)競賽——釜山公共空間設(shè)計(jì)項(xiàng)目(韓國釜山)

項(xiàng)目概況

2025年大型國際設(shè)計(jì)競賽(Big International Design Competition)——“公共空間設(shè)計(jì)項(xiàng)目2”由韓國釜山市和釜山設(shè)計(jì)委員會(huì)主辦,。本次國際競賽分為兩個(gè)階段,,旨在發(fā)掘和推廣優(yōu)秀的公共空間設(shè)計(jì),助力釜山打造一個(gè)富有吸引力且可持續(xù)發(fā)展的全球樞紐城市,。


本次競賽以“河畔小憩”為主題,,面向釜山設(shè)計(jì)特區(qū)(暫定名)內(nèi)的一個(gè)場地征集創(chuàng)新設(shè)計(jì)方案。該特區(qū)從釜山市立美術(shù)館延伸至水營江人行橋,,全長2公里,。參賽者需提交涵蓋場所營造和公共物品設(shè)計(jì)的綜合方案,并充分考慮使用者行為,、場地環(huán)境和城市連通性,。


獲勝團(tuán)隊(duì)將有機(jī)會(huì)參與釜山設(shè)計(jì)委員會(huì)審核批準(zhǔn)的至少七種公共設(shè)施的詳細(xì)設(shè)計(jì)開發(fā)、原型制作和實(shí)施(包括安裝和監(jiān)督),。


參賽資格

參賽對象為國際上在公共設(shè)計(jì)領(lǐng)域擁有豐富經(jīng)驗(yàn),、專業(yè)技能和良好業(yè)績的企業(yè)(或機(jī)構(gòu))。


競賽報(bào)名截止時(shí)間

****—5月19日 18:00(競賽主辦地的當(dāng)?shù)貢r(shí)間)


競賽成果提交截止時(shí)間

****—5月19日 18:00(競賽主辦地的當(dāng)?shù)貢r(shí)間)


獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置

第二階段入圍團(tuán)隊(duì)(2組):各4千萬韓元(約合人民幣202,800元),;

最終獲勝團(tuán)隊(duì):7千萬韓元(約合人民幣354,900元),。




02
廣州白云機(jī)場門戶樞紐“云航世界”(Aeroverse)城市設(shè)計(jì)國際競賽(中國廣州)

項(xiàng)目概況

臨空經(jīng)濟(jì)是繼海運(yùn),、天然運(yùn)河、鐵路,、公路之后,,第五波城市****


借助國際視野和經(jīng)驗(yàn),充分發(fā)揮廣州白云國際機(jī)場的樞紐優(yōu)勢,,明確未來空港經(jīng)濟(jì)區(qū)的發(fā)展方向,,統(tǒng)籌機(jī)場周邊9平方公里區(qū)域的規(guī)劃建設(shè)。競賽面向全球公開邀請具有相關(guān)規(guī)劃設(shè)計(jì)和產(chǎn)業(yè)策劃經(jīng)驗(yàn)的機(jī)構(gòu)參與,,集思廣益,、創(chuàng)新進(jìn)取,征集具有國際一流水準(zhǔn)的規(guī)劃設(shè)計(jì)成果,,引領(lǐng)空港經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展,,打造具備更高開放水平的門戶樞紐片區(qū),形成現(xiàn)代化高質(zhì)量發(fā)展新標(biāo)桿,。


資格預(yù)審格式獲取截止時(shí)間

****16時(shí)00分(競賽主辦地的當(dāng)?shù)貢r(shí)間)


資格預(yù)審申請文件提交截止時(shí)間

****17時(shí)00分(競賽主辦地的當(dāng)?shù)貢r(shí)間)


獎(jiǎng)金設(shè)置

第一名:獲得人民幣380萬元(含入圍咨詢費(fèi)160萬元,、優(yōu)勝獎(jiǎng)金220萬元);

第二名:獲得人民幣200萬元(含入圍咨詢費(fèi)160萬元,、優(yōu)勝獎(jiǎng)金40萬元),;

第三名:獲得人民幣160萬元(即入圍咨詢費(fèi)160萬元)。


報(bào)名要求

1.接受聯(lián)合體報(bào)名參賽,,以聯(lián)合體形式申請的,,聯(lián)合體中至少有一家成員具備下述第4點(diǎn)的資質(zhì)條件。鼓勵(lì)由境內(nèi),、境外規(guī)劃設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)及相關(guān)專項(xiàng)技術(shù)團(tuán)隊(duì)共同組成聯(lián)合體參加,,聯(lián)合體單位不超過三家,,其中至少一家應(yīng)為境內(nèi)單位,。申請人須提交聯(lián)合體協(xié)議,并在協(xié)議中明確聯(lián)合體的主體單位,。聯(lián)合體各成員簽訂聯(lián)合體協(xié)議后,,不得再以自己名義單獨(dú)申請,也不得組成新的聯(lián)合體或參與其他聯(lián)合體,,否則資格無效,。


2.申請人(獨(dú)立或聯(lián)合體,下同)負(fù)責(zé)人為同一人或者存在控股,、管理關(guān)系的不同單位,,不得同時(shí)以多個(gè)申請人名義參加。


3.申請人須具備由中華人民共和國自然資源部頒發(fā)的城鄉(xiāng)規(guī)劃編制甲級(jí)資質(zhì),,或住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部核準(zhǔn)的建筑行業(yè)(建筑工程)專業(yè)設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì)(或工程設(shè)計(jì)綜合甲級(jí)資質(zhì),,或工程設(shè)計(jì)(建筑行業(yè))甲級(jí)資質(zhì))證書,。


4. 若申請人為境外機(jī)構(gòu),須與境內(nèi)的單位組成聯(lián)合體報(bào)名參賽,。

(具體請以征集文件為準(zhǔn))




03
廣州元崗-長湴片區(qū)整體策劃及綜合設(shè)計(jì)競賽(中國廣州)

項(xiàng)目概況

廣州環(huán)五山策源地片區(qū)是代表廣州深度參與國家以及大灣區(qū)科創(chuàng)實(shí)踐的戰(zhàn)略性區(qū)域,,是廣州四個(gè)重點(diǎn)城市****


報(bào)名截止時(shí)間

****17:00(競賽主辦地的當(dāng)?shù)貢r(shí)間)


資格預(yù)審申請文件提交截止時(shí)間

****17時(shí)00分(競賽主辦地的當(dāng)?shù)貢r(shí)間)


獎(jiǎng)金設(shè)置

一等獎(jiǎng) 1 名,獎(jiǎng)金 225 萬元,,頒發(fā)獲獎(jiǎng)證書;

二等獎(jiǎng) 1 名,,獎(jiǎng)金 135 萬元,頒發(fā)獲獎(jiǎng)證書;

三等獎(jiǎng) 1 名,,獎(jiǎng)金 80萬元,,頒發(fā)獲獎(jiǎng)證書。


報(bào)名要求

1.本次競賽不設(shè)資質(zhì)要求,,采用公開報(bào)名的方式,,國內(nèi)外具有豐富城市****

2.應(yīng)征機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)必須具有合法注冊且處于有效期內(nèi)的營業(yè)執(zhí)照或合法證明。法定代表人為同一人的兩個(gè)及兩個(gè)以上法人,,母公司,、全資子公司及其控股公司,不得同時(shí)報(bào)名參賽,。

3.應(yīng)征機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)及相關(guān)設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)需具備以下同類型項(xiàng)目設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn):

(1)具有國內(nèi)一線城市或國際知名大都市重點(diǎn)片區(qū)(規(guī)模大于2平方公里,,業(yè)態(tài)復(fù)合高密度片區(qū))的城市設(shè)計(jì)和建筑設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn);

(2)具有產(chǎn)業(yè)定位策劃及商業(yè)辦公等綜合業(yè)態(tài)定位策劃經(jīng)驗(yàn),,且具有實(shí)際落地案例,;

(3)具有復(fù)雜項(xiàng)目交通設(shè)計(jì)能力,且有實(shí)際落地案例;

(4)具有標(biāo)志性建筑,、公共空間等相關(guān)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn),。




04
預(yù)公告-上海中城地帶城市設(shè)計(jì)國際方案征集(中國上海)

項(xiàng)目概況

本次國際征集聚焦上海“中城地帶”開展城市設(shè)計(jì)國際方案征集,,堅(jiān)持新發(fā)展理念和新質(zhì)生產(chǎn)力發(fā)展要求,,突出全球視野、國際標(biāo)準(zhǔn),、中國特色:高點(diǎn)定位,,聚焦通過高水平城市設(shè)計(jì)推動(dòng)區(qū)域高質(zhì)量發(fā)展,著眼未來,、創(chuàng)新謀劃中城地帶的發(fā)展戰(zhàn)略,、格局定位、總體意象,、空間特色,、品牌標(biāo)識(shí),面向全球、開放眾創(chuàng)絢麗多彩,、令人向往的中城畫卷,。


圍繞上海“五個(gè)中心”建設(shè)目標(biāo)和長三角區(qū)域一體化發(fā)展要求,,充分發(fā)揮城市設(shè)計(jì)“塑格局,、賦功能、顯特色,、增價(jià)值”引領(lǐng)作用,,強(qiáng)化三師聯(lián)創(chuàng)和集成營造,通過城市設(shè)計(jì)國際方案征集和區(qū)域整體謀劃,、開門開放做規(guī)劃,,著力整合資源、彰顯理念,、轉(zhuǎn)變方式,,統(tǒng)籌配置、優(yōu)化布局,、提質(zhì)賦能,、強(qiáng)化品質(zhì),有力促進(jìn)主城區(qū)核心功能提升集聚強(qiáng)化與市域新城帶和大都市圈的空間一體與輻射帶動(dòng),,集中推進(jìn)中城地帶的整體更新區(qū)域發(fā)展和示范引領(lǐng),,積極營造具有典型時(shí)代特點(diǎn)、上海特色,、中城特征的超大城市整體天際線,、開放韻律邊際線、近悅遠(yuǎn)來風(fēng)景線,,全力推動(dòng)上海加快建成具有世界影響力的社會(huì)主義現(xiàn)代化國際大都市,。


征集范圍

本次征集范圍分為以下兩個(gè)層次:


1.設(shè)計(jì)范圍:聚焦規(guī)劃環(huán)形軌道交通線及其沿線重點(diǎn)板塊,涉及浦東新區(qū)****


2.規(guī)劃范圍:結(jié)合重要道路,、生態(tài)空間,、河道水系,并充分考慮功能板塊完整性,,進(jìn)一步向外拓展形成規(guī)劃范圍,。


預(yù)計(jì)啟動(dòng)時(shí)間

計(jì)劃2025年5月中旬啟動(dòng)應(yīng)征設(shè)計(jì),,第二季度推進(jìn)概念方案,,第三季度推進(jìn)區(qū)段方案深化。具體征集機(jī)制和時(shí)間安排詳見項(xiàng)目公告,。


報(bào)名要求

本次方案征集面向全球設(shè)計(jì),、咨詢機(jī)構(gòu)發(fā)出邀請函,期待申請人響應(yīng)“三師聯(lián)創(chuàng)”,組建規(guī)劃,、建筑,、景觀、策劃等多專業(yè)聯(lián)合團(tuán)隊(duì)參與,,并將通過公開資格預(yù)審的方式從所有申請人中擇優(yōu)選取8名應(yīng)征人參加征集,。



*獲取以上項(xiàng)目詳情,請點(diǎn)擊下方“項(xiàng)目對接”服務(wù),,觀筑GUANZHU會(huì)通過郵件發(fā)送至您的登記郵箱,。

關(guān)注乙方寶服務(wù)號(hào),實(shí)時(shí)查看招標(biāo)信息>>
招標(biāo)信息推薦
模擬toast